Entrevista a Michel Onfray: "Estamos en una civilización de iletrados"

Michel Onfray
El filósofo francés viene de publicar La réel n’ai pas eu lieu (Lo real no tuvo lugar), el primer volumen de su contra-historia de la literatura. Una oportunidad para que él tome los más falsos discursos sobre las obras maestras de los siglos pasados y, poner en cólera a la producción actual. 

La entrevista fue publicada por el diario francés L’Epress.


¿Usted comienza la publicación de una contra-historia de la literatura? ¿Es un simple eco de su trabajo en la filosofía, o ¿Esto significa también que la historia de la literatura hasta el momento ha sido mal hecha?

Por supuesto, hay una especie de guiño a mis trabajos anteriores, pero mi trabajo en la literatura es diferente de lo que he realizado con la filosofía. No pretendo decir que la historia de la literatura fue mal hecha, sino que quería hablar de obras maestras que a menudo se conoce por su reputación, o que no se dijo aún todo.
Sade, por ejemplo, no es leído o bien lo es con los lentes de Apollinaire. Don Quijote, para mí, no es tanto una crítica ideal caballeresca que la novela de la negación. Esto es el problema de las obras maestras: Ellas brillan con un tanto resplandor que a menudo no lo vemos más. Pero si tenemos una fresca lectura, subjetiva, personal, singular, siempre encontramos algo que decir, fuera del discurso clásico.

¿Hay que hacer economía de la biografía de un autor?

Por supuesto que no. Esto es lo que hago en la filosofía: la obra completa leída en el orden cronológico en confrontación con la correspondencia y la biografía. Si usted quiere ser pedante, esto se llama la deconstrucción existencial.

Esto también funciona para la literatura. Para Sade por ejemplo, el aspecto biográfico es esencial. Todo el mundo dice que lo que escribe Sade es una ficción literaria, es porque no ha tenido una sexualidad libertina que tenía esta escritura, y que es el único escritor que fue encarcelado bajo la República y el Imperio. ¡Sin embargo, esto no es lo que se descubre al leer la biografía de Gilbert Lely! Mi hipótesis es que él era un delincuente sexual, que tuvo secuestros, torturas, actos de barbarie, los tratos inhumanos y degradantes... Estos son sus acciones que lo llevó a la cárcel, y no una eventual libertad de pensamiento y expresión.

¿Podemos teorizar sobre la novela, por lo tanto sobre la ficción, como se hace en los conceptos filosóficos?

No tengo la impresión de teorizar: el título de mi libro, Le réel n’a pase u lieu, es el principio mismo de la obra. Hay algo universal en lo que dice Cervantes - es incluso lo que hace la esencia de una obra maestra. Así que, obviamente, la recepción no siempre es el mismo, también hay una historia de la recepción de El Quijote: hay una recepción de derecha, de la izquierda, de extrema derecha, de extrema izquierda, nacionalista, cristiana... Es lo universal que es susceptible de interesar a un filósofo en una novela, lo se dice del hombre en todos los países y en todas las épocas. Esto es lo que hace la riqueza de estas obras. Y, ciertamente, la diferencia entre una buena y una gran novela.

¿Significa esto que la novela, esencialmente ficticio, puede pretender a la verdad, al instar de la filosofía?

Sí, la filosofía no tiene el privilegio de la verdad, ni incluso del error. La ficción es a veces más portadora de la verdad. En Gulliver de Swift, hay más verdad que en muchas reflexiones filosóficas, particularmente políticas. A condición de que la literatura sea la literatura: hoy en día, asistimos a un empobrecimiento de la novela. Lo propio de la Literatura para mí es al menos la imaginación. Pero ahora ella se reduce a una especie de auto ficción que vernos a todos diciendo una parte de su vida- sobre todo si encontramos sexo, obsceno. Quiero por prueba el éxito de Marcela Iacub, Christine Angot y una serie de personas que, por falta de imaginación, piensan que cambiar los nombres propios es suficiente para hacer la literatura. No lo creo.

A menudo me preguntan: "¿Entonces, cuando escribe usted una novela?" Respondo que soy incapaz, que no tengo imaginación. Yo puedo contar algo de lo que viví, pero no puedo crear personajes e inventar situaciones. Pero, para mí, el gran novelista, incluso tomando en cuenta la declaración de Flaubert "Madame Bovary soy yo", este no es el que cuenta su vida, es el que, a partir de una anécdota, de lo particular, logra lo universal. Aquel que produce un arquetipo que permite de decir: esto es la forma en que siempre ha funcionado y esto continuará funcionando.

La novela se debe desarrollar las ideas o puede simplemente presentar los personajes y la acción?

La novela con ideas son a menudo pesados y dolorosos. Cuando la novela aborda la filosofía, lo hace a través de los personajes: Pienso en Dostoievski, que los filósofos lo encontraron muy bien y les gusto. O En busca del tiempo perdido, que cuestiona el tiempo, la memoria, los recuerdos, la historia. Incluso sin hablar de su análisis de la caída de la aristocracia y de la emergencia de la burguesía. Lo mismo con Zola o Balzac, lo cual me inclina a pensar que la novela es más útil para mejor pensar el mundo.

¿Cómo leer hoy, en una época que conspira contra la literatura?

Esta es una buena pregunta. Creo que estoy comenzando a tener la edad  que permite de tener los propósitos de viejo imbécil: ya no se lee más hoy en día. Mis amigos de la infancia me dicen que han conocido estudiantes como yo, que ponían el poco dinero que tenían en los libros de ocasión, que lo vendían para comprar otros, con un verdadero entusiasmo. Hoy en día, ya no vemos más eso. Y es muy desesperante.

He sido profesor durante veinte años, he visto a los antiguos maestros que se jubilaban y los recién llegados que los reemplazaban…. y he constatado su incultura. Es normal ser  un poco inculto cuando uno llega tan joven, ¡Pero ellos ni siquiera habían leído a los clásicos! ¡Pero hay que empezar por ahí: podemos no haber leído el último de Houellebecq o de Onfray, es mejor haber leído un Malebranche! La gente que lee hoy en día son muy pocos. Mientras pasamos en promedio tres horas cincuenta minutos al día viendo la televisión...

Y cuando nos fijamos en la lista de los más vendidos, ¿Qué es lo que se vende? El próximo libro de Valérie Trierweiler, o las Memorias de Basile Boli. Y durante este tiempo, ¡Yves Bonnefoy vende 300 ejemplares! Cuando pensamos en él por Las Pléyades, para el Premio Nobel de Literatura. Y¿Somos 65 millones de habitantes? ¿Qué significa esto?

¿El lector hoy en día es un resistente? 

Sí, por supuesto. Estamos en una civilización de iletrados, en el sentido etimológico del término, una civilización de los egipcios. Hay algunos escribas, que saben  leer y escribir, que les gusta eso, que tienen una relación amorosa con el texto y el papel, y luego están los demás. Yo no estoy en una lógica decadentista o reaccionaria. Es así.  Hay una civilización que se derrumba, aquel del libro. La consecuencia real, es el formateo del cerebro: es un órgano en el cual se encuentra lo que ponemos. Si usted pone el vacío, allí hay el vació.

Esto también significa el triunfo de la reproducción social. Mi madre era empleada doméstica, mi padre era un agricultor, y sin embargo fui capaz de salir  adelante en esa época. Hoy en día, en la misma configuración, yo no saldría adelante. Yo sería también un obrero agricultor. Cuando los niños no leen, cuando la escuela no les transmite esta cultura, y en su lugar  le ponemos frente a la televisión, renunciamos a educarlos. Porque un cerebro que no se concentra, no se concentrará nunca. Ya no podremos leer Guerra y Paz. La gente que habrán leído En busca del tiempo perdido de Proust de principio a fin será cada vez más rara.

Vamos hacia una civilización de personas cuyos cerebros es fabricado por las informaciones continuas: Es BFM  [Televisión francesa, ndlr] quien hace la ley. No hay desarrollo en el tiempo, no hay dialéctica, no hay posibilidad de inscribirse en el espacio mental o intelectualmente, no hay razonamiento. Apenas el lema. El lema está en el puro instante, se puede repetir, por lo que es fácil. Y desesperante. Y de hecho, el libro ya no tiene su lugar.

Frente a este reconociendo, ¿Cuál es el papel del escritor hoy en día? 

El problema del escritor, es del editor. Hoy en día un escritor es alguien cuyo editor habrá elegido el libro. Es decir a menudo lo que los directores comerciales le habrán dicho al oído. Toda la literatura más compleja, con un estilo real, ya no se publica. Esta es quizás la literatura del futuro, en todo caso, no es aquel de hoy en día. El libro se ha convertido en una mercancía como cualquier otra, y hay un menor número de editores que realmente hacen su trabajo. Incluyendo los editores que dicen "todos somos resistentes", que pretenden estar en otra lógica, mientras que son simplemente subvencionados por el CNL [Centro Nacional del Libro, ndlr] y ofrecen una literatura tan falsa como la primera. Los verdaderos editores, capaces de tomar riesgos sin sucumbir a la tentación de la moda, por desgracia, no sabemos dónde encontrarlos.

Su Contre-Histoire de la Philosophie (Contra-historia de la Filosofía) se detiene en el siglo XX. ¿Existe  hoy en día escritores que proponen conceptos para pensar lo universal?

La ventaja, cuando yo fui publicado por Grasset, es que me enviaban todas las novelas publicadas por ellos. Esto me parecía tan indigente como literatura que preferí echar un vistazo a otras cosas, autores o editores que me habían hablado. Leí a Houellebecq porque  había que leer, pero no me gusta. Se pega demasiado en el tiempo, con sus antihéroes desbaratados, su gusto por todo lo que es sucio, desordenado, su gusto de la vida y su cinismo insoportable. Con su falta de estilo también, sobre el modo "sujeto verbo complemento", plagado de verbos pobres.

Cuando yo escribo, también tengo a priori verbos pobres: ser, decir, hacer.  Enseguida yo trabajo mi texto para eliminarlos, para proporcionar un lenguaje rico, preciso. Uno tiene la impresión de que Houellebecq,  no trabaja más que en algo gris, neutral. Entiendo que esto puede ser el espejo de una época, pero como no me gusta nuestra época, Houellebecq no me interesa.

Yo prefiero algo original, un autor que salga un poco de su tiempo. Recuerdo un autor con el nombre de Olivier Bleys, que publicó Le Prince de la Fourchette: es un libro de Rabelais con vocabulario, una verdadera investigación estilística. No hablamos en absoluto, mientras que tan pronto Christine Angot publica un libro hay cuatro páginas en Le Monde des livres  y en  Libération.

En cuanto a la literatura extranjera, también hay una pequeña parte de la producción, una muestra. Puede haber un genio japonés de 25 años que escribe cosas hermosas, pero nunca serán publicadas, eso es lo que es desesperante. En el pasado, había editores que tomaban riesgos. No quiero fantasear con Gaston Gallimard, pero él tomaba realmente riesgos para que Sartre se convierta en Sartre, que  Malraux se concierta en Malraux, que Camus se convierta en Camus. Yo espero todavía que alguien tome la posta.

Libro : Le réel n'a pas eu lieu. Le principe de Don Quichotte (Lo real no tuvo lugar. El principio de Don Quijote) por Michel Onfray, 208 p.

Fuente: L'Express.fr, 25/04/2014

Entretien avec le groupe Nazca : "Nous ne voulons pas tenir de discours politique par notre musique, notre engagement est poétique seulement"

Les jeunes membres du groupe Nazca considérant que "les artistes français sont des énormes monuments de la chanson française, c’est donc difficile de s’y attaquer, et de se réapproprier le contenu de leurs chansons". Une petite ou grand frappe pour La Bande à Reneaud ? Mais, aussi, ils affirment "que chanter en français paraît un peu moins « vendeur » à première vue, quoique ce n’est pas toujours vrai, et le français revient un peu à la mode ces derniers temps. En fait il est compliqué de chanter en français sans être rattaché au cliché du petit groupe de variété française".
Le Groupe Nazca à Langres. Photo Nazca - 21 juin 2014

Voici l'intégral de l'interview pour Logophilo que le groupe a répondu avec une énorme gentillesse.

Tout d’abord, je souhaiterai que chacun d'entre vous nous me raconte un peu son parcours artistique avant la formation du groupe Nazca.  

Avant Nazca, nous n’avons pas eu énormément de projet. Marc et Juliette ont tous deux étudié la musique dans une harmonie municipale, ils faisaient respectivement de la batterie et de la trompette ! Pendant ce temps, Navid prenait des cours de piano classique depuis tout petit, alors qu’on ne le connaissait pas encore. Ensuite Marc a été batteur dans un groupe de funk au lycée,  Juliette et Zoé reprenaient des gospels et du bluegrass avec une troisième copine, et Navid pratiquait la musique traditionnelle iranienne avec différentes personnes de son entourage. C’est aussi le seul qui poursuit des études en musique avec l’université.

LP : Que pouvez-vous dire sur l’origine du nombre du groupe ?  Est-ce que il y a un rapport entre le nom du groupe et celle-ci de la civilisation Nazca (pré-Inca) ? Et pour quoi vous avez choisi ce nom assez mystérieux comme des lignes et géoglyphes de Nazca?

Nous avons voulu appeler notre groupe Nazca car c’est l’impératif du verbe naître, en espagnol, ce qui signifie « naissez ». Nous avons ensuite découvert la civilisation pré-Inca que nous ne connaissons pas bien, mais pour nous, Nazca, c’est un ordre de vie, ça veut dire que nous réalisons notre projet pour nous épanouir, et pour tenter de faire s’épanouir ceux qui nous écoutent.

Dans cet univers, quels musiciens ou groupes ont étés vos sources d'inspiration pour trouver une mélodie aussi particulière ?

Ce qui fait la particularité du groupe, c’est que nous sommes tous les 4 très différents, et nous avons des influences très variées. Marc, celui qui compose majoritairement, écoute pas mal de pop comme Keane, Lily Allen, ou de folk comme Jack Johnson, alors que Zoé est plutôt branchée nouvelle scène française électro avec La femme, Hyphen Hyphen, Navid lui écoute de la musique orientale et du Rap, et Juliette préfère les musiques atmosphériques à la Emily Loizeau ou Emir Kusturica. Il y a quand même des sources d’inspiration qui nous réunissent, comme First Aid KitThe Dø, Yael Naïm

La musique peut devenir un discours, un engagement, une substance, un acte de résistance, etc. Quel en est le message ?

Avec Nazca, nous ne voulons pas tenir de discours politique par notre musique, notre engagement est poétique seulement. Ce que nous racontons, c’est l’histoire d’une naissance, d’une éclosion à la vie par l’affirmation de soi et la musique, et nous invitons ceux qui nous entendent à s’ouvrir avec nous, quelles que soient leurs convictions politiques et leurs valeurs. Notre mot d’ordre est le rassemblement.

Nazca: Bye Bye Honey

Au sein du groupe, vous êtes tous les quatre français (à moins que je me trompe) donc vous n’avez de problème avec les nombreuses subtilités et la rigueur de la langue française. Alors, pourquoi avez-vous décidé de reprendre des chansons anglaises et pas de la variété française (Serge Lama, Édith Piaf, Léo Ferré, Charles Aznavour, Serge Gainsbourg, Indochine, etc.)?

Nous sommes tous les 4 français, mais Navid a la double nationalité franco-iranienne, et Zoé a vécu quelques temps en Angleterre. Nous avons fait une petite reprise de Anne Sylvestre, les gens qui doutent, qu’on peut trouver sur Youtube. Les artistes français que tu cites, ce sont des énormes monuments de la chanson française, c’est donc difficile de s’y attaquer, et de se réapproprier le contenu de leurs chansons. 

Faire une reprise, c’est un peu une histoire d’opportunité, d’occasion, d’idée soudaine. Nous avons repris Lana del Rey au moment où nous avons découvert son univers et qu’ils nous a paru possible de le frotter au nôtre. Pour les Spice Girls ou Destiny Child, c’était plutôt un clin d’œil rigolo aux groupes qui ont marqué notre enfance, un jour Marc a dit « hé ce serait marrant de reprendre ça » et on a essayé.

Nazca: Born to Die

Dans le milieu artistique français, est-il compliqué de chanter en français? Ne serait-il pas mieux de poser un acte de résistance en chantant en français face à la domination des États Unis d’Américaine tant en musique qu’au cinéma ?

C’est vrai que chanter en français paraît un peu moins « vendeur » à première vue, quoique ce n’est pas toujours vrai, et le français revient un peu à la mode ces derniers temps. En fait il est compliqué de chanter en français sans être rattaché au cliché du petit groupe de variété française. Pour nous, choisir une langue, c’est choisir des sonorités, des façons de raconter, et dans nos chansons, certaines se prêtent au français, d’autres à l’anglais, d’autres encore à l’espagnol. Nous ne voulons pas nous restreindre à une langue, mais explorer les possibilités sonores en fonction de ce qu’on veut dégager, et pourquoi pas même un jour chanter en perse puisque Navid le parle très bien !

Vous cherche de vous faire une place à l’étranger, en choisissant de chanter en anglais ?

C’est vrai que l’anglais semble plus international, et plus facilement commercial, mais des tas d’artistes dont Stromae nous l’ont montré, le français s’exporte très bien, tout est une question de qualité !

Nous allons parler désormais de votre production musicale. Le 31 mai 2013, vous avez sortie votre premier EP «Cowboys’ secrets », sur lequel nous trouvons cinq morceaux (3 en anglais, 2 en français), Que signifie pour vous cet EP et comme pourriez vous le décrire ?

Cet EP est un peu la concrétisation de nos deux années de travail. C’est un objet qui n’est pas parfait du tout, fait maison etc., mais qui nous correspond, qui nous ressemble, et qui symbolise l’étape à laquelle nous en sommes aujourd’hui, dans notre état de petit groupe qui saisit sa chance. Nous avons enregistré 5 chansons, qui nous paraissaient faisables en home studio, et représentatives de notre univers. Ces 5 chansons sont assez différentes les unes des autres, mais ensemble elles donnent un aperçu du tout qu’est Nazca, même si elles donnent une image un peu édulcorée, et qu’en live Nazca a aussi un côté très organique, brut, presque tribal.

Nazca: Cowboys Secrets

Comment faites-vous pour écrire vos chansons? Quel son vos sources d’inspiration ? Quelle a été la participation de chacun des membres du groupe? Pouvez-vous nous dire s’il y a eu des collaborations et si oui avec qui avez-vous travaillé ?

Pour nos chansons, nous n’avons pas vraiment de schéma. Souvent, c’est Marc le guitariste qui propose un contenu sonore, avec des accords et une mélodie, puis ensuite Juliette travaille le texte après qu’on ait ensemble décidé la thématique qui nous vient spontanément en écoutant la musique. Le texte est proposé, chacun donne son avis et met sa petite touche. Puis tout le monde bosse les arrangements dans son domaine, Navid travaille le côté perçu avec Marc, Zoé les deuxièmes voix avec Juliette, mais tout le monde donne son avis sur tout, on essaye vraiment de construire en groupe. Mais il arrive que ce soit Juliette qui propose une base musicale, ou Zoé qui propose un texte, nos rôles ne sont pas prédéfinis, c’est surtout une question d’idée et d’envie. Si Navid a une mélodie en tête, il enregistre chez lui et nous la soumet à la répétition de la semaine suivante, et on voit ce qu’on peut faire avec. Souvent Navid nous apporte le côté théorique de la musique puisqu'il l’étudie, quand par exemple on est un peu coincés sur une chanson, qu’on n’arrive pas à trouver la suite etc.

Dans votre chanson «Sa(ha)ra » vous parlez de l’Afrique, pas tout à fait comme René Caillié dans son livre « Voyage à Tombouctou », alors que Nazca se trouve en Amérique, donc est-ce qu’n jour vous écrirez une chanson sur  la civilisation Nazca ou Inca, et même aller là-bas pour donner des concerts ?

Ecrire une chanson sur l’Amérique latine ou ses civilisations ancestrales, pourquoi pas, mais il faudrait alors approcher de plus près ce domaine que nous ne maîtrisons pas du tout. Donner des concerts à l’étranger, on en rêve ! alors là-bas pourquoi pas, si ça se trouve on découvrirait plein de choses qui correspondent à notre entité de groupe sans le savoir (rire).

Nazca - Sa(ha)ra

Dès la formation du groupe (janvier 2011) jusqu’à mi 21013, vous avez donné plus de 76 concerts dans différentes villes en France.  Comment avez-vous ressenti la réaction du public?

Le public n’est jamais le même. On le sent parfois très emballé, et parfois très peu réceptif, ça arrive. Ça dépend du contexte dans lequel on joue, de notre énergie ce jour-là, et puis plein d’éléments imperceptibles et pourtant bien présents, qui influent sur l’atmosphère du moment, et qui font que la magie opère, ou non. En générale, quand on joue en acoustique dans des petits lieux, c’est là qu’on est le mieux ; le public est hyper attentif et nous sommes hyper à l’aise, donc il se passe plein de choses, c’est dans ce genre de concert que nous avons les meilleurs retours du public.

Et en 2014, vous êtes toujours à la conquête d’un nouveau public. Le 23 mai dernier au Festival Changez d’air, vous avez fait la 1ère partie de « Cats on Trees ». Qu’est-ce que cela change pour vous quand vous jouez dans une salle de concert par rapport à ciel ouvert ? C’est facile de maîtriser pour vous la partie technique/logistique, c’est-à-dire le son, lumière, etc. ? 

Quand on joue à l’intérieur, c’est plus « facile » quelque part, il y a moins d’éléments qui gravitent autour de la scène et nous déconcentrent, moins des micros événements perturbateurs. Quand le public est à l’extérieur, il se sent plus à l’aise, il discute plus facilement avec son voisin, ça donne un côté plus détendu, mais aussi un public moins attentif. Mais ça se passe parfois très bien, comme lorsqu’on a joué aux francos-gourmandes ou à la fête de la musique à chalon sur saône l’an passé. Il n’y a pas de règles en réalité. La partie son et lumière est difficile à gérer pour nous car nous n’avons pas nos propres techniciens, et nous n’y connaissons pas grand-chose ; nous avons fait deux résidences en septembre pour se familiariser avec ce domaine, et nous avons eu droit aux deux ingénieurs sons les plus gentils de la planète, Yann du Kraspek et Ludo de Léo Ferré, qui nous ont apporté plein de choses. On a failli les demander en mariage !

Vous avez déjà une programmation pour tout cet été, c’est formidable pour un groupe aussi jeune dans l’univers artistique-culturel français. Vous êtes donc très sollicité. Comment vous-avez fait ?

La programmation, c’est une chance pour nous, elle nous tombe du ciel. Nous faisons très peu de démarche de booking, les dates viennent progressivement selon les rencontres qu’on fait, les tremplins, les autres groupes qu’on découvre etc.

Le 28 juin prochain, le groupe Indochine mettra fin à son  « Black City Tour 3 » au Stade de France, pendant que Nazca sera le seul groupe à faire un vrai pop-folk au Châteauneuf – Festival, ça donne l’envie de vous voir dans un milieu aussi différent (hip-pop, reggae acoustic, electroswing). Si vous recevez une invitation de Nicola Sirkis pour jouer la 1ère partie du concert d’Indochine, vous acceptez ou refusez ? et pourquoi ? 

Cette question est drôle car samedi 21 juin nous avons joué avec le groupe Toybloid [groupe, dont la chanteuse Loue est la fille de Stéphane Sirkis le frère de Nicola Sirkis, leader et fondateur du groupe Indochine, ndlr] qui fait justement les premières parties d’Indochine, on les félicite au passage car ils ont remporté le tremplin du chien à plumes. A priori si Nicolas Sirkis nous propose une première partie nous ne refuserons pas, c’est une opportunité de fou, mais nous doutons beaucoup qu’il nous le propose, ça ne serait pas du tout cohérent en termes d’univers.  Par contre faire la première partie de Cats on Trees c’était top, leur public est typiquement le genre de public qui peut apprécier notre musique, même si nos univers sont un peu différents, on reste dans la même lignée.

Parlons maintenant de l’avenir de Nazca. Est-ce-que vous envisagez de produire un album ? 

Il st encore trop tôt pour faire un album. Nous avons besoin de mûrir, de composer beaucoup, d’essayer plein de choses, de se perfectionner. Peut être que nous ferons un autre EP d’ici l’année prochaine, mais rien n’est sûr. Ce sont des projets qui demandent beaucoup de réflexion, de décisions importantes, et de patience surtout.

Votre musique est, pour moi, très particulière, originale. Allez-vous continuer à faire une musique toujours aussi « calme », « douce », « mélodique » et à la fois «énergisante » ? 

Oui ça serait chouette de garder ce côté mélodique, doux et énergique à la fois. Mais on ne veut pas se fermer de portes, et nous ne voulons pas limiter nos explorations musicales. Nous nous laissons guider par nos sensibilités, nos intuitions, et jusqu'à présent elles nous ont poussés dans ces pans d’énergie délicate, mais qui sait, peut-être que nous virerons punk un jour si le cœur nous en dit sans rire. C’est difficile de se renouveler, de surprendre, en gardant une certaine cohérence, et sans décevoir. Je pense que notre appréhension de la musique conservera ce goût pour les mélodies, les harmonies, tout en gardant quelque chose d’organique et d’énergique, mais il faut savoir évoluer aussi. L’avenir nous dira où et comment.

Finalement, quels projets de Nazca verront le jour dans les mois à venir ?

Nous avons en projet des clips pour préparer la sortie de nouveaux titres que nous avons enregistré au Studio Mikrokosm à Villeurbanne. Mais rien est fait, et le travail risque d’être de longue haleine. Nous devrons nous montrer patients, et vous aussi.

Sites et réseaux du groupe Nazca :

Michel Onfray: "La Francia se convirtió violento y brutal, el clima es perjudicial, la gente no lee"

Michel Onfray
"La Francia se convirtió violento y brutal, el clima es perjudicial, la gente no lee, la crítica filo es desmoralizante y el clima intelectual francés es asfixiante".

El portal francés Lemauricien.com realizó una entrevista al Filósofo Francés Michel Onfray y fue publicado en el portal el 16 de marzo del 2014. Aquí la traducción de la entrevista.

Usted repite tan a menudo como pueda que tu padre fue obrero y tu madre, trabajadora del hogar. ¿Esto es una reivindicación? 

Esto es una. Hay trayecto  particular de nacer en una familia obrera y convertirse en filósofo. Hay que dar testimonio de esta aventura. Sociológicamente, yo no estaba destinado a convertirse en un filósofo y el tiempo hizo posible esta aventura, por la meritocracia. Hoy en día, ya no es posible o, digamos, mucho más raro. Los filósofos e intelectuales franceses son, en general, de las grandes familias burguesas o de medios acomodados y ellos no conocen ni la pobreza ni el pueblo.
¿Es útil haber conocido la pobreza y la miseria para ser filósofo?

Para ser un filósofo como yo, sí. La extracción sociológica determina una forma de ser un filósofo. Yo no soy un asociado, no soy de la Ecole Normal, yo no soy parisino. Yo lo reivindico porque nos permite saber quiénes somos y de dónde venimos.
Usted hizo sus estudios en las escuelas católicas para después rechazar la religión.

Yo estuve en las escuelas católicas, pero lejos que yo remonto en mi memoria, nunca he creído en Dios. No he rechazado tampoco. Tuve, al contrario, un rechazo de la autoridad más que la religión, del imperio que de alguien sobre mí, y me convertí en un libertario con un sentido agudo de la justicia y de la injusticia.
Usted es hedonista.

Sí, yo reivindico la idea de que estamos aquí en la tierra no para aumentar la cantidad de males, dolores y sufrimientos: las suyas y las de otros. Es menos crear positividad, porque la experiencia ayuda, sé que hay cada vez menos personas que son capaces. Yo defiendo la idea que consiste en decir: no hagas a los demás lo que no te gustaría que te hicieran.

¿Estas ideas que usted predica son escuchadas, puestas en práctica?

No. Es un poco la desesperación en la que estoy, porque después de años y años de defensa teórica de esta idea, veo que no funciona. No se puede luchar contra el mal y la infamia, y nos vemos obligados a tratar con ellos, y uno se convierte en una especie de resistencia.

¿Después de darse cuenta de que no es escuchado, no tenemos ganas de ir a hacer otra cosa, de buscar otro combate?

Podemos convertirnos en cínico, dire después de todo, ya que hay desdichas en la virtud, ¿por qué ser virtuoso? Yo no quiero eso. Yo prefiero estar solo en la resistencia antes de unirme al ambiente de la maldad diciendo, después de todo, es más fácil ser malo que ser bueno.

¿Se deleita con su personaje  y resistente única?

No, yo no me defino a mí mismo con relación a los demás, sino con relación  a la idea que tengo de la justicia y la equidad, de las cosas que hacemos, de las cosas que decimos, de los comportamientos. Yo vivo bajo los ojos de las personas que eran  importantes para mí: mi padre, mi compañera que murió hace pocos meses. Yo vivo con la idea de lo que harían ellos si aún estarían aquí en con relación a mi acción. Son mis referencias.

Usted es tratado como una estrella de rock, se le presenta como alguien muy importante, no se da el título de la conferencia, sino se pone el énfasis sobre quien la da. ¿Usted no se convirtió en un personaje, un people mediático?

No lo creo. Las frases de presentación que usted menciona no son mías, sino de periodistas. No soy una estrella de rock, no soy una estrella, sigo siendo el hijo de mi padre.

El filósofo Raphael Ethoven dijo de usted: "él empuja las puertas abiertas con la estimulante sensación de tomar la Bastilla". ¿Cómo reacciona usted a este tipo de frase?

Con filosofía. El propio Raphael Ethoven sólo existe desde el momento en que insulta a los demás. Él era el hombre que es hijo de su padre; el hombre que amaba trabajar conmigo, el hombre que se casó con la mujer de su padre; el hombre que se casó con la hija de Bernard Henri Levy. Se habla mucho más de Ethoven en Gala [revista sensacionalista, ndlr] y Voici [otra revista sensacionalista, ndlr] que en la revista  Métaphysique et Moral, por lo que sus juicios me importa poco.

¿Por qué usted suscita tanta acritud, muchas críticas de sus compañeros?

Es el éxito. Yo existo. Yo escribo libros, yo los publico, la gente me lee, no soy de una tribu, nadie me apoyó y defendió. Son los lectores que hacen mi existencia, y las redes mundanas y parisinas. Por tanto, es normal que los que forman parte de estas redes no me quieren mucho.

¿Es fácil de hacer filosofía fuera de sus redes parisinos?

No es fácil. Yo, tuve la suerte de tener, como dije al principio, beneficiado de una coyuntura que ya no existe más. Hoy en día, no se le permitiría a alguien como yo de ser lo que yo me convertí.

¿Usted es la excepción que confirma la regla en el mundo cerrado de la filosofía francesa?

Sociológicamente, soy una excepción con relación a los filósofos de mi generación.

Cambiemos de tema. ¿Tenemos el tiempo para preocuparse de la filosofía en periodo de crisis económica, de desempleo?

La filosofía en periodo de crisis, no es inútil. Los filósofos siempre fueron útiles, cualquiera que fuesen los periodos. Podemos hacer de la filosofía política y comprender por qué estamos aquí. Podemos reflexionar sobre las causas de la crisis, sobre el capitalismo y sus modalidades contemporáneas. Creo que tenemos, más que nunca, necesidad de los filósofos para responder a estas preguntas.

¿Es que no esperamos más respuestas a estas preguntas a los políticos que a los filósofos?

En Francia, los políticos han dejado de ser inteligente.

¿Desde cuándo?

Creo que François Mitterrand fue la última en haber sido y hago hincapié en que no estoy mittérandista. Él tenía cultura literaria, de la cultura, una profesión, había leído del cual él hablaba. Hoy en día, es la pobreza, ya sea Sarkozy o Hollande. Estos son politicastros, personas que no quieren hacer de la política para el interés general y el bienestar de la nación, sino porque ellos quieren el poder. Ellos estudiaron en las grandes escuelas, el ENA o Sciences Po, pero son incultos. Tuve la oportunidad de entrevistar a Sarkozy para la revista Philosophie y Hollande para Le Nouvel Observateur, lo que me ha permitido medir su incultura…

...¿del uno y del otro? ¿Ellos son del mismo nivel?

Desde mi punto de vista, Holanda es el peor de los dos. Los políticos de hoy no son las personas que piensan y reflexionan. Desde 1989, nunca he sido solicitado por un hombre político sobre un tema de actualidad.

¿Usted deseaba que ellos lo soliciten?

Yo no lo deseaba, pero yo soy parte del paisaje intelectual francés desde 25 años y nunca fui solicitado por un político. En todos los sentidos, la cultura, es inútil cuando se quiere ser elegido. Queremos votos y utilizamos otros medios para obtener las que la cultura. Y en Francia, la cultura, a menudo es de izquierda.

Usted no está del todo suave con la izquierda extrema francesa, más que con la izquierda tradicional...

…golpeo más sobre la izquierda, porque es mi familia. ¿Cómo quiere usted que esté de acuerdo con una izquierda extrema con su líder Mélanchon quien dijo que Cuba no es una dictadura, que el Tíbet fue chino, que Hugo Chávez fue un gran demócrata, que Putin es extraordinario y que la Crimea debería ser parte de Rusia? Esto me hace perder la esperanza de la izquierda antiliberal tiene dentro de sí a los individuos de este índole.

¿No hay nadie que valga la pena en la izquierda extrema?

Creo que hay gente buena, como Christine Autin, y que no se le escucha porque Mélanchon los aplasta. Hay en el Front de Gauche (Frente de Izquierda) buenas personas que son un poco eclipsados por el líder.

¿Qué ve sobre los escándalos que estallan, semana tras semana,  en Francia en la Derecha como en la Izquierda?

Estos escándalos se deben al estado de decadencia completa de la Francia desde hace poco tiempo. Desde que Mitterrand dijo que el interés de la Francia es la Europa y que la Francia debe renunciar a su soberanía para obtener lo que no ha obtenido, el fin del desempleo, la amistad entre los pueblos, la solidaridad y la fraternidad universal. Hemos tenido el final de la soberanía francesa sin nada a cambio. Los franceses estaban desesperados y la extrema derecha subió, instrumentalizado por Mitterrand. Hollande continúa hoy en la misma vía y todo empeora. Cuando vemos a Christine Taubira mentir tres veces continuados como una insolente, antes de decir que ella no miente, sino que suele ser ¡imprecisa! ¿Te imaginas que esta situación  habría sido posible un solo segundo bajo el mando del General de Gaulle?

¿Es vuestro… modelo?

Él tenía muchos defectos, pero bajo la presidencia del General de Gaulle, su Primer Ministro no habría desautorizado a su Ministro de Justicia, como acaba de hacer el Sr. Ayrault. Es cualquier cosa y los franceses no son ingenuos.

¿Todo esto va a beneficiar al Frente Nacional y vamos en Francia hacia las elecciones presidenciales con Marine Le Pen en la segunda vuelta?

Por desgracia, sí. Tanto había contra el padre un sentimiento impidiendo de votar por él porque sabíamos que era antisemita, etc., la hija esta otra cosa, ella tiene un discurso que cambia la percepción del Frente Nacional y hay de más en más franceses que dicen: "Jean Marie Le Pen, ¡jamás! Marine Le Pen, ¡sí!" Nos encontramos con una respetabilidad organizada por sus cuidados y ella deviene un medio.

¿Marine Le Pen Presidente de la República francesa, es ahora una posibilidad en el mediano plazo?

No en la lógica actual, porque la Constitución de 1958 no lo permite. La Constitución establece que se gana las elecciones en la segunda vuelta juntándose. En el estado actual de las cosas, Marine Le Pen tendría que hacer una alianza electoral en la segunda vuelta. Esto es imposible. Recuerde que cuando Le Pen padre se encontró en la segunda vuelta con Jacques Chirac, los votantes de izquierda votaron por Chirac para bloquear el camino a Le Pen.

¿Usted crees que el mismo escenario podría suceder en las próximas presidenciales francesas?

Si en la segunda vuelta, Marine Le Pen se encuentra con Sarkozy o Hollande como oponente, ella es derrotada. Y, Hollande lo sabe: su única posibilidad de reelección reside en la presencia de Marine Le Pen en la segunda vuelta y creo que él juega esa carta.

¿Qué provocó esta extraordinaria decadencia completa del Partido Socialista francés, en su opinión?

El sistema presidencial francés, deseado por de Gaulle, es muy monárquico y, Hollande no tiene el espíritu monárquico. Este es un bricoleur* [persona que se dedica a pequeños trabajos manuales, ndlr] que es incapaz de tomar una decisión, de decidir. Él arregla las cosas sonriendo bajo una falsa bonhomía, mientras que es un tiburón que se abre paso a través de los años, alejando todo a su paso. Él Continúa la estrategia Mitterrand de utilizar el Frente Nacional para destruir a la derecha y aprovechar para mantenerse en el poder. Además, no hay línea política y práctica del zigzag: un día su enemigo es la finanza, la siguiente semana va a decir a los financieros que ellos son sus amigos.

¿Cómo explica usted el hecho de que una elección a otra, los franceses aceptan este clima de decadencia completa?

Porque Francia es un país de las ideologías y los franceses quieren suscribir a las opciones ideológicas, llave en mano. Desde la Revolución Francesa, Francia tiene un pueblo de ideólogos que necesita de suscribir a un partido y de obedecer a su líder. Esto se hace a costa de renunciar a su inteligencia, a su espíritu crítico, a su libertad.

¿Es un fenómeno irreversible?

Esto inicia de tan lejos y que dura desde mucho tiempo que parece difícil de revertir la tendencia.

Así que, todo lo que usted dice por la expresión de la democracia y del espíritu crítico no es escuchada. ¿Es un grito en el desierto?

No, yo no lo creo. Hay muchas personas, sobre todo personas modestas, que conozco, que están de acuerdo con lo que digo, que leen mis libros y mis artículos. Prefiero un problema del pueblo que de los hombres políticos. Creo que el pueblo está lleno de buen sentido, harto de esta situación, pero la mecánica de la Quinta República francesa no le permite de expresar su buen sentido.

¿Usted no se ha tentado a dar el paso hacia la política activa para cambiarla en el buen sentido?

Cerrada como ella está hoy, sólo la política de los partidos pueden existir. Usted no puede existir  si usted  es autónomo, sin etiqueta y sin dinero. La política no es posible fuera de los partidos. Y después, yo no tengo las competencias para hacer política activa.

Así que usted continuará haciendo filosofía. ¿Podemos decir que su más hermosa creación, su más hermosa obra, es la Universidad Popular?

Creo que la más bella obra de alguien, es su vida. Para mí, como filósofo, es estar a la altura de lo que enseño, de ser ejemplar, y eso se juzga al final de una vida. Es cuando usted está muerto que los otros puedan hacer ese juicio. Yo, busco llevar una vida filosófica, por cierto es el título del libro que escribí sobre Albert Camus que es para mí un modelo. Inicialmente, en la antigüedad, la filosofía es popular, formó parte de lo cotidiano y concierne a todos. Con el cristianismo, todo cambia: la filosofía se convierte en una cuestión técnica, una cuestión de profesores con la universidad y después, es el profesor de filosofía que se convierte en un filósofo y hoy, son los periodistas de filosofía que se convierten filósofos.

¿Esto no es una forma de democratización de la filosofía?

No hay que confundir la democracia y demagogia. La democracia es elevar con fuerza a la gente hasta la filosofía, mientras que la demagogia consiste a reducir la filosofía hasta la gente. Nunca se habló tanto de filosofía en Francia que en la actualidad, pero esto tiene un aspecto moda, se presenta la filosofía como el desarrollo personal, una técnica de plenitud que atrae a muchas personas que piensan que pueden llegar a ser filósofo leyendo un artículo. Esto es lo que yo llamo la demagogia.

¿Cuál es su definición de filosofía?

Es una teoría de la vida que se pone en práctica. Es visible a todos, no hay un momento de la vida que se le escapa. Hay muchas cosas que hacer y muchas cosas que no debes hacer. Si se corre tras el dinero, los honores y el poder, nos alejamos de la filosofía. En la actualidad existe una filosofía demagógica que consiste en decir a la gente, con el pretexto de igualitarismo, que la filosofía es para usted cuando usted lo quiera en 24 horas. No se puede tocar el piano si no se aprendió hacerlo, pero podemos,  hoy, filosofar sin haber aprendido a hacer la filosofía. La filosofía, no es citar fechas, autores y textos como en los juegos televisados, sino ella se aprende. Como todo lo que vale la pena en la vida, se aprende. Hemos perdido el sentido del trabajo, de la inversión, del esfuerzo. Queremos todo, inmediato, en la exigencia del instante. ¡Queremos ser un pianista o compositor en 24 horas gracias a los softwares, sin hacer la diferencia entre un bemol y un sostenido!

¿Para qué es bueno, en el mundo que usted describe, seguir haciendo filosofía?

Yo, tomé una decisión cuando tenía 17 años - sin mucho saber a dónde me llevaría – de hacer la filosofía. Era una vocación.

Volviendo a la Universidad Popular...

... Cuando fundé en 2002, Jean Marie Le Pen había llegado a la segunda vuelta de las elecciones presidenciales. Esto significaba que la mitad de la Francia consideró que este hombre podría llegar a ser presidente. Frente a esta situación, pensé que era como un efecto demagógico de la televisión que hace que la gente no piensa, no reflexionan, y no hay ningún lugar donde se puede debatir realmente. Me dije a mí mismo: creamos una Universidad Popular en Caen, en el seno del cual distribuiremos conocimientos, debatiremos, y donde cada uno podrá hacerse una opinión y construir su juicio. Ella no ha funcionado mal, esta universidad…

…Pero si Marine Le Pen está en la segunda vuelta de la próxima elección presidencial, esto significaría que la Universidad no funcionó lo suficiente...

…Lo cual es otra razón para la desesperación que le estaba hablando. Hace 12 años que hago este trabajo e incluso en el público, que asiste a nuestros cursos en la Universidad Popular, hay comportamientos inaceptables. Son personas que vienen a consumir filosofía, tenemos con ella una relación teórica, pero no práctico, dicen que deberían practicar la fraternidad pero son capaces de pisotear su vecino para tomar su lugar.

¿Es una constatación de fracaso?

Es la constatación que no podemos cambiar el mundo haciendo la Universidad Popular. No se cambia la naturaleza humana, pero al menos se comprenderá para tomar la medida y a evitar la barbarie, el salvajismo. Yo hice mi trabajo, a otros hacer el suyo. También hay que decir que si las cosas no han cambiado mucho, no éramos muchos para hacer el trabajo. Hay que pensar en detener.

¿Usted lo considera realmente? 

Hay un momento de cansancio. Yo di un curso voluntariamente todas las semanas y le  consagraba mucho tiempo. No se encuentra subvenciones y es cada vez más difícil continuar. Creo que hice lo mío y a cada uno su parte.

¿Usted se olvida de que Albert Camus, vuestro mentor, escribió un magnifico texto sobre la roca de Sísifo que hay que perpetuamente hacer rodar hacia la cumbre?

Sí, pero también llega un momento en que queremos dejar de empujar la roca para sentarse encima y contemplar el paisaje.

¿Usted está a punto de abandonar la lucha que usted había comenzado?

 No se trata de abandonar el combate, es considerar que hay otros combates que librar. Hay un tiempo para todo y es molesto de hacer el Santo Bernardo permanente. Perdí a mi compañera después de una larga enfermedad, y pienso que puede ser el tiempo de pensar en mí...

… ¿Es decir? 

… que si yo abandono la Universidad Popular, podré responder a todas las invitaciones que vienen del mundo entero. Tengo la intención de reducir mis actividades en la Universidad Popular. No es renunciar a la filosofía, sino a mi dimensión franco-francés, incluso regionalista, y dar prioridad a mi dimensión internacional. La Francia se convirtió violento y brutal, el clima es perjudicial, la gente no lee, la crítica filo es desmoralizante y el clima intelectual francés es asfixiante. Se puede decir que tomo la distancia y, la altura y considero para ir más frecuente a otros lugares del mundo. Voy a hacer un medio-tiempo en la Universidad Popular y tomar un poco de tiempo para mí.

Me gustaría terminar esta entrevista por una pequeña pregunta de actualidad  mauriciano [en referencia a Le Mauricien, el portal que hizo la entrevista, ndlr] ¿Qué piensa usted del hecho que Ségolène Royal fue la presidente de honor del reciente festival del libro mauriciano?

Presidente de honor de un festival del libro cuando no escribir sus propios libros, ¡esto es una broma! Peor que una broma, ¡es indecente! ¡Si queremos honrar el libro en un salón, se busca como presidente a alguien que escribe él mismo los libros que él publica!

*Palabra en Francés.

Fuente: Le Mauricien.com